Het belangrijkste obstakel voor Franstalige gebruikers van WordPress is dat de meeste van de plug-ins en thema's zijn voornamelijk (om niet te zeggen standaard) in Engels. De meeste gebruikers slagen er daarom niet in om de interface van de plug-ins en thema's volledig ter hand te nemen. Dit komt voornamelijk door de taalbarrière.

En zelfs als sommige thema's en plug-ins taalbestanden (.PO) aanbieden, zijn ze niet allemaal vertaald, vooral omdat er tot nu toe geen tool (beschikbaar voor iedereen) die deze bestanden mogelijk vertalen.

Maar nu is dit geen probleem meer, want in deze tutorial laten we het je zien hoe u uw plug-ins en thema's kunt vertalen vanuit uw WordPress-dashboard.

Locomotief is een gratis service voor het beheren en bewerken van softwarevertalingen. Het biedt een omgeving waarin u de inhoud van vertalingen kunt beheren en met medewerkers kunt samenwerken.

acme-of-vertaling platform

Dit platform biedt ook een .PO-bestandseditor (taalbestand gebruikt op WordPress), waarvan de functies vergelijkbaar zijn met die op Poedit, maar in tegenstelling tot Poedit, wordt al het werk gedaan in uw browser.

loco-add-a-po-file-to-start

(Voeg een ".PO" -bestand toe om te wijzigen)

De service analyseren het bestand en bereidt het voor op vertaling in de browser. Zodra u uw bewerkingen heeft voltooid, kunt u de nieuwe versie van het “.PO”-bestand en/of “.MO”-bestanden downloaden, of een account aanmaken (optioneel) en uw bestanden opslaan op Loco.

interface-de-loco vertaling

Hoe uw thema's en plug-ins te vertalen vanaf uw dashboard

Tim Whitlock, oprichter van het Loco Translation Management System, heeft een plug-in gemaakt (beschikbaar op WordPress.org) waarmee gebruikers plug-ins en thema's rechtstreeks vanuit hun WordPress-dashboard kunnen vertalen. Loco Translate brengt de ".PO" bestandseditor naar uw WordPress-installatie.

Door naar de volgende locatie te gaan " Tools >> Beheer vertalingen U kunt alle vertaalbestanden van uw thema's en plug-ins bekijken (evenals het percentage vertalingen voor elke taal).

Beheer-of-translations-of-each-plug-ins-and-theme-wordpress

Kies uit een van de beschikbare vertalingen om te beginnen met vertalen in je Loco-editor.

Vertaling-of-a-file de-taal op het wordpress

Wanneer u een nieuw bestand opslaat ".PO Loco zal proberen een bestand te compileren.MO In hetzelfde bestand. Het is ontworpen om alleen mee te werken ".PO En stelt u in staat om ze up-to-date te houden met broncode zonder het onderhoud van bestanden te hinderen.POT ". De plug-in bevat de volgende functies:

  • Poedit-editor toegevoegd aan het WordPress-dashboard
  • Maak en update taalbestanden rechtstreeks op uw thema's of plug-ins
  • Uittreksel van de vertaalbare strings van de broncode
  • Biedt een native compilatie van het bestand .mo », Zonder dat u de Gettext-applicatie op uw computer hoeft te installeren
  • Biedt de functies met betrekking tot ".PO" -bestanden, opmerkingen, referenties en meervoudsvormen zijn inbegrepen.
  • Configuratie van het bestandsback-upsysteem ".PO »

« Loco Translate »Biedt momenteel niet de mogelijkheid om uw project automatisch te vertalen. Het is alleen in staat om de handmatige invoer van vertalingen te beheren.

De Loco-service en de plug-in Loco Translate » maak de vertaling van thema's en WordPress plugins veel handiger. U hoeft geen extra vertaalprogramma meer aan uw computer toe te voegen.

deaccommodatie het opslaan van uw bestanden op de gratis Loco-service is volledig optioneel, maar het heeft het voordeel dat het een plek biedt waar u samen aan een project kunt werken.

U hoeft geen ontwikkelaar te zijn om de vertaaltools op uw WordPress-dashboard te gebruiken. Als u deze tools bij de hand hebt op uw dashboard, kan uw werk een stuk eenvoudiger worden, vooral als u regelmatig thema's en plug-ins voor klanten installeert.

We hopen dat je deze tutorial nuttig vindt. Laat ons weten wat je ervan vindt, en voel je vrij om een ​​reactie achter te laten of het artikel te delen.