Als uw online bedrijf het goed doet in uw land, kunt u overwegen om uit te breiden naar internationale markten. Om op nieuwe markten succesvol te zijn, zijn extra investeringen nodig SEO Ook. Je kunt beter gaan nadenken SEO meertalig , als u er zeker van wilt zijn dat uw site ook in andere landen gevonden en gebruikt wordt! Hier zal ik je uitleggen wat dat is SEO meertalig, waarom het belangrijk is en met welke elementen rekening moet worden gehouden.

Wat is meertalige SEO?

Meertalige SEO maakt het mogelijk om voor meerdere talen of meerdere sites geoptimaliseerde content aan te bieden. Laten we dit uitleggen met een voorbeeld. Stel je voor dat je een webshop hebt: je verkoopt WordPress plugins in tal van landen. Om uw verkoop in Duitsland te vergroten, heeft u besloten uw inhoud in het Duits te vertalen en een Duitse site te maken. Nu heb je twee varianten van dezelfde pagina: een Engelse en een Duitse versie. Vrij eenvoudig, zegt u? Nou, er is meer.

Vooral als u zich wilt richten op landen met vergelijkbare talen of landen waar meerdere talen worden gebruikt, zal dit enkele problemen veroorzaken.

U wilt natuurlijk dat mensen die in het Duits zoeken naar de Duitse site worden geleid. Misschien wilt u zelfs een specifieke site voor Duitstaligen in Zwitserland. Het zou natuurlijk nog beter zijn om een ​​Frans alternatief te hebben voor Franstaligen in Zwitserland. Laten we er even vanuit gaan dat je de niet hebt ressources hiervoor nodig. In dit geval is het waarschijnlijk beter om gebruikers uit Zwitserland die Frans spreken naar de Engelse site te sturen. Bovendien moet u ervoor zorgen dat u alle andere gebruikers in het Engels naar uw site stuurt, omdat ze eerder Engels dan Duits spreken. In een dergelijk scenario moet u een meertalige SEO-strategie opzetten en implementeren.

Waarom meertalige SEO belangrijk is

U wilt dat uw website wordt gevonden met Google. Bij een standaard SEO-strategie optimaliseer je je content voor één taal: de taal waarin je website is geschreven. Soms wilt u zich echter richten op doelgroepen in meerdere landen en regio's. Deze doelgroepen zijn waarschijnlijk vergelijkbaar, maar er zijn altijd verschillen. Dit biedt u een kans. Door uw doelgroep specifiek te targeten, is het gemakkelijker om aan hun behoeften te voldoen. Een van die verschillen is de taal die ze spreken. Wanneer u uw site beschikbaar maakt in meerdere talen en u target op specifieke regio's, bereikt u twee dingen:

  • Je ontwikkelt je potentiële publiek;
  • U verbetert uw rangschikkingskansen voor een specifieke regio en in meerdere talen.

Laten we in het licht hiervan teruggaan naar het voorbeeld dat we eerder hebben besproken. Door een Duitse variant van uw site in het Engels te maken, heeft u het mogelijk gemaakt dat gebruikers die in het Duits zoeken, uw product kunnen vinden. Uiteindelijk draait meertalige SEO om het voldoen aan de behoeften van uw gebruikers.

Het klinkt allemaal vrij duidelijk, maar meertalige SEO kan moeilijk zijn. Er kunnen veel dingen misgaan en een slechte meertalige implementatie kan uw ranglijst schaden. Het betekent dat je moet weten wat je doet.

Een van de grootste risico's bij meertalige SEO is dubbele inhoud. Als u zeer vergelijkbare inhoud op uw website op meerdere pagina's plaatst, weet Google niet welke inhoud in zoekmachines moet worden weergegeven. Dubbele pagina's concurreren met elkaar, dus individuele paginarangschikkingen zullen dalen. U kunt dit specifieke probleem vermijden met hreflang, een onderdeel van uw meertalige SEO-strategie. Maar het is niet alleen meertalige SEO. Laten we de belangrijkste aspecten hieronder bespreken.

Meertalige SEO: inhoud, domeinen en hreflang

Inhoud voor internationale sites

Inhoud is een zeer belangrijk aspect van uw meertalige SEO-strategie. Als u inhoud in verschillende talen wilt schrijven, moet u bestaande inhoud aanpassen of nieuwe inhoud maken. Het aanpassen van uw inhoud met behoud van goede SEO kan een uitdaging zijn.

Uw contentstrategie moet altijd beginnen met zoekwoordonderzoek voor de regio en taal die u target. U kunt uw zoekwoorden niet zomaar vertalen met Google Translate. Je zult in de hoofden van je nieuwe publiek moeten komen. U moet weten welke woorden ze gebruiken. Dezelfde woorden kunnen verschillende betekenissen hebben in talen die in verschillende landen worden gebruikt.

Het vertalen van de inhoud is ook een uitdaging. Houd rekening met de culturele verschillen die tussen landen bestaan. Anders zal uw exemplaar niet aantrekkelijk zijn voor uw nieuwe publiek. Indien mogelijk moet u vertalers bij de hand hebben of uw vertaalde inhoud in ieder geval dubbel controleren om ongemakkelijke fouten te voorkomen.

Domeinstructuur voor internationale sites

Om uw doelgroepen met succes te targeten, moet u bepalen op welke pagina's u ze wilt laten landen. Er zijn verschillende opties voor welke domeinstructuur u gaat gebruiken. Heeft u ccTLD (Country Code Top Level Domain) nodig als example.de voor Duitsland? Of kunt u submappen maken voor landen zoals example.com/de ? Of gebruik je een subdomein zoals de.example.com ? En hoe zit het met landen waar meerdere talen worden gesproken? Hoe zet je een domeinstructuur op voor deze landen?

Er zijn veel dingen waarmee u rekening moet houden bij het nemen van deze beslissingen. Dit is waar de autoriteit van het domein, maar ook de grootte van uw bedrijf en de marketingmogelijkheden in uw doellanden een rol spelen.

hreflang

Hreflang is de technische implementatie die u nodig heeft als u uw inhoud in meerdere talen aanbiedt. Met andere woorden, u vertelt Google welk resultaat u in de zoekmachines aan wie moet laten zien. Het is niet zo eenvoudig als het klinkt en het gaat vaak mis, zelfs op grote sites.

Internationale ambities? Doe goede meertalige SEO om te slagen

Meertalige SEO richt zich op het optimaliseren van inhoud voor verschillende talen voor zoekmachines. Met een goede meertalige SEO-strategie kunnen bezoekers uit verschillende landen uw website voor hun markt in hun moedertaal vinden. Meertalige SEO kan moeilijk zijn en u moet weten wat u doet.